include_once("common_lab_header.php");
Excerpt for Limo for Two? / Limo para dos? by , available in its entirety at Smashwords

~ A Ron and Bob Story ~

(English / Español Edition)

Book 1



Limo for Two? / Limo para dos?

R. Fulleman



~ Spanish Translation by Arcelia Andrade ~



LorRonCo

Limo for Two?

Published by LorRonCo

Los Angeles

Smashwords Edition, License Notes

This ebook is licensed for your personal enjoyment only. This ebook may not be re-sold or given away to other people. If you would like to share this book with another person, please purchase an additional copy for each recipient. If you’re reading this book and did not purchase it, or it was not purchased for your use only, then please return to your favorite ebook retailer and purchase your own copy. Thank you for respecting the hard work of this author.



This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental.



Copyright © 2019 by R. Fulleman

All rights reserved. Cover Image by R. Fulleman



For related teaching resources, visit us at https://www.LorRonCo.com/resources/



(Ron and Bob Stories: Bk. 1)

Summary: Identical twins, Ron and Bob, joke with friends about looking so much alike. They both want to go to the school dance and win the prize of a limousine ride.

DEDICATION / DEDICACIÓN



To my twin brother who made our early years so special.

A mi hermano gemelo quien hizo nuestros primeros años tan especiales.





Also by R. Fulleman / También por R. Fulleman

The Tattoo / El tatuaje

Stink Bombs / Bombas fétidas

TABLE OF CONTENTS / CONTENIDO

Chapter 1 - Looking alike / Capítulo 1 - Pareciéndose

Chapter 2 - News of the dance / Capitulo 2 - Noticias del baile

Chapter 3 - Save your money / Capítulo 3 - Ahorra tu dinero

Chapter 4 - Working in the office / Capítulo 4 - Trabajando en la oficina

Chapter 5 - Looking good / Capítulo 5 - Luciendo bien

Chapter 6 - Ride in a limo? / Capítulo 6 - ¿Paseo en limusina?

Chapter 7 - I will show you the limo / Capítulo 7 - Te mostraré la limusina

Chapter 8 - Not everyone can go / Capítulo 8 - No todos pueden ir

Chapter 9 - Get ready for the dance / Capítulo 9 - Prepárate para el baile

Chapter 10 - Riding in the limo / Capítulo 10 - Paseando en la limusina

Chapter 11 - At the dance / Capítulo 11 - En el baile

Chapter 12 - Hey, that is my shirt / Capitulo 12 - Oye, esa es mi camisa

Chapter 13 - Time to go home / Capitulo 13 - Hora de ir a casa

Discussion Questions / Preguntas para la discusión

ABOUT THE AUTHOR / SOBRE EL AUTOR

Chapter 1 - Looking alike / Capítulo 1 - Pareciéndose

Ron, what are you doing here in the school office?” the Library Lady asked the brown-haired boy. The 13-year-old boy looked confused. Then he understood.

"Ron, ¿qué estás haciendo aquí en la oficina de la escuela?", Preguntó la Señora de la Biblioteca al chico de cabello castaño. El niño de 13 años parecía confundido. Entonces él entendió.

I am not Ron,” said the boy. “I am Bob. Ron and I are twins. We are identical twins. I work here. Ron is at the library.”

"No soy Ron", dijo el niño. "Soy Bob. Ron y yo somos gemelos. Somos gemelos idénticos. Yo trabajo aquí. Ron está en la biblioteca”.

Oh, you two boys look so much alike. I cannot tell you two apart,” said the Library Lady. “How does your mother know which one is which?”

"Oh, ustedes dos chicos se parecen mucho. Yo no puedo diferenciarlos”, dijo la Señora de la Biblioteca. "¿Cómo sabe tu madre cuál es cuál?"

Sometimes she cannot. Sometimes she calls me Ron. Most times she knows,” answered Bob.

"A veces ella no puede. A veces ella me llama Ron. La mayoría de las veces ella sabe", respondió Bob.

Your brother is a good worker in my library,” she told the boy. “If you worked in the library, I would not know if I was talking to you or Ron.”

"Tu hermano es un buen trabajador en mi biblioteca", le dijo al niño. "Si trabajaras en la biblioteca, no sabría si te estuviera hablando a tí o a Ron".

Ron tells me how fun the library is to work at. Ron said there is always something going on there,” Bob told the lady.

"Ron me dice lo divertido que es trabajar en la biblioteca. Ron dijo que siempre está pasando algo ahí", le dijo Bob a la señora.

Yes, we often have guest speakers. I help kids find books and give talks on interesting books. I want all the kids in school to love to read,” she said. “I want all the kids to have a good time.”

"Sí, a menudo tenemos oradores invitados. Ayudo a los niños a encontrar libros y doy charlas sobre libros interesantes. Quiero que a todos los niños de la escuela les encante leer”, dijo ella. "Quiero que todos los niños la pasen bien".

It sounds like a fun place. It is fun here, too. I like working here. I think I will stay here in the office. I find out what is happening at school before the other kids,” said Bob.

Suena como un lugar divertido. Aquí también es divertido. Me gusta trabajar aquí. Creo que me quedaré aquí en la oficina. Me entero de lo que está sucediendo en la escuela antes que los otros niños”, dijo Bob.

The two boys, Ron and Bob, are brothers. They live in a house with their Mom. A lot of kids at Bell Jr. High know the twins.

Los dos niños, Ron y Bob, son hermanos. Ellos viven en una casa con su mamá. Muchos niños en Bell Jr. High conocen a los gemelos.

We are lucky to have good workers like you and your brother here at Bell Jr. High,” a man in the office said.

"Tenemos la suerte de tener buenos trabajadores como tú y tu hermano aquí en Bell Jr. High", dijo un hombre en la oficina.

Bob and the Library Lady turned around to see who said that. There stood Principal Perez. Principal Perez is an older man. His hair is brown with gray on the sides. He always wears a smile. The principal is very friendly. He is well-liked. Bob sees Principal Perez in the office every school day.

Bob y la Señora de la Biblioteca se dieron la vuelta para ver quién decía eso. Allí estaba el Director Pérez. El Director Pérez es un hombre mayor. Su cabello es castaño con canas a los lados. Siempre lleva una sonrisa. El director es muy amable. Él es muy querido. Bob ve al Director Pérez en la oficina todos los días de escuela.

Bob is one of our best workers,” said the principal. “He does a lot of work here. He is helpful to the parents and the teachers who come in here.”

"Bob es uno de nuestros mejores trabajadores", dijo el director. “Él hace mucho trabajo aquí. El es útil para los padres y los maestros que vienen aquí”.

I like to put the papers in the teachers’ cubbies,” Bob said. “And, there are a lot of funny things that go on here.”

"Me gusta poner los papeles en los cubículos de los maestros", dijo Bob. "Y, hay muchas cosas divertidas que pasan aquí".

We are not funny enough to be on TV yet. So, we will keep on trying,” joked Principal Perez.

"No somos lo suficientemente divertidos como para estar en la televisión todavía. Entonces, seguiremos intentando”, bromeó el Director Pérez.

If you get funny enough to have a book about you, I will put it in the library,” replied the Library Lady. “I need to get back to the library now.”


Purchase this book or download sample versions for your ebook reader.
(Pages 1-6 show above.)